Инженер Иван Цыгулёв: В Японии бетонные столбы качались, как деревья

«Белгородские известия» в номере от 1 апреля на четвёртой странице под заголовком «Инженер Иван Цыгулёв: Бетонные столбы качались, как деревья» (автор Ирина Селюкова) публикуют беседу с белгородцем – очевидцем японских событий.

Автор пишет:
Однажды кто-то из знакомых в шутку сказал ему: «Если выживешь в Японии - выживешь везде». И когда ему предложили работу в Японии, поехал, не раздумывая. Экзотическая страна и вызов самому себе: смогу ли выжить в Японии? Выживать пришлось в самом прямом смысле. Что такое мощнейшее землетрясение, охватившее Японию 11 марта нынешнего года, белгородец Иван Цыгулёв испытал на себе.

- Японцы очень организованные и серьёзно относятся ко всем событиям, - рассказывает Иван. - Все живут в постоянном ожидании землетрясения, проходят тренировки по эвакуации, детей обучают в специальных тренажёрах. У каждого японца дома есть тревожный рюкзак - там обязательно должен быть запас питьевой воды, одеяло, фонарик и свисток (это чтобы подать сигнал, если окажешься под завалом).

Первый сильный толчок Иван и его сотрудники почувствовали в пятницу, это было послеобеденное время, большинство людей находилось в офисах.
- Когда начало качать, люди не паниковали, надели каски, залезли под столы, дождались окончания первого толчка и организованно направились к заранее определённой точке сбора, - продолжает свой рассказ Иван. - Как ни странно, напуганы были больше японцы, так как на их памяти такого сильного землетрясения ещё не было. А иностранцы, которых в нашей компании работает немало, поначалу волновались меньше: многие из них ни разу не сталкивались с землетрясениями, и потому не знали, чем это может обернуться. Собрались мы в пункте сбора и стали ждать новостей. Все сидели и смотрели телевизоры мобильных телефонов. А когда толчки стали слабее, разошлись по домам. Потом был второй толчок. Бетонные столбы качались, как деревья…

Офис компании, где работает наш земляк, находится в пригороде столицы Японии. Токио расположен достаточно далеко от эпицентра землетрясения (километров триста, уточняет Иван), и, тем не менее, при сильных толчках невозможно было удержаться на ногах.
- Выходные ты провёл дома?
- Да, и примерно каждый час чувствовались весьма ощутимые толчки. Я живу в городе Кавасаки, это километров 30 от Токио. Из-за отключения электроэнергии временно закрыли наш офис, пришлось работать дома. А после второго сильного землетрясения многие иностранные сотрудники компании временно уехали из Японии до нормализации обстановки. К слову, второе землетрясение было уже ближе к нам и воспринималось более ощутимо. Особенно на десятом этаже, где я живу…

- В Токио ты столкнулся с какими-либо последствиями землетрясения?
- Поскольку сама трагедия случилась достаточно далеко от столицы, то последствия были в основном косвенные: закрытые магазины, очереди на поезда, отмена рейсов общественного транспорта. Японцы в этой ситуации проявили чудеса выдержки и хладнокровия. Своими глазами видел очередь на поезд длиной в километр. И никто не пытался пролезть без очереди, закатить скандал или как-то ещё неадекватно себя вести.

- Твоя мама в Белгороде, наверное, очень волновалась, ты ей сразу позвонил и сообщил, что с тобой всё в порядке?
- К счастью, у мамы нет телевизора…

- ???
- Моя гражданская позиция: телевизор - это зло, его не должно быть в доме. Мама эту позицию разделяет, и потому спокойно живёт без него. А о том, что у меня всё в порядке, она узнала из моей SMSки, которую я ей послал после землетрясения.

- А в японской квартире у тебя тоже нет телевизора?
- Есть большая панель, скорее, монитор, чем телевизор. Смотрю в основном документальные, реже - художественные фильмы, японские новости. Российские каналы не подключаю. В японских новостных программах нет такого количества негативной информации, как в наших.

До того, как отправиться на работу в Японию, Иван Цыгулёв окончил БГТУ имени В.Г.Шухова по специальности «инженер-программист», несколько месяцев проучился в аспирантуре и поработал программистом. В 2003 году его приняли на работу в московский филиал научно-исследовательского центра одной из международных компаний, которая специализируется на предоставлении сервисных услуг.

- Я писал программы для анализа работы и прогнозирования добычи скважин. Затем был переведён во вновь открытый филиал в Новосибирске, в Академгородке - там уже стал руководителем группы, которая занималась той же проблематикой, но уже на другом качественном уровне, - рассказывает Иван.

- А в Японию как попал?
- Меня перевели в филиал нашей компании в Японии.

- С повышением в должности?
- Можно сказать, что да. Был назначен руководителем группы по разработке технологий для микросейсмических исследований.

- Эта работа тоже связана с программированием?
- Она с ним практически не связана. Это геофизика, физика, механика, электроника и совсем чуть-чуть программирования. Я ведь не только программист, но и инженер. В Японии очень сильна школа сейсмики (это одна из отраслей геофизики). В нашем коллективе много специалистов из разных стран мира. Конечно, большинство - японцы. Общаемся на английском языке.Японский учу, но пока с небольшой отдачей.

- Когда ты ехал в Японию, представлял себе, что увидишь, как будешь общаться с японцами, куда ходить, какие блюда пробовать?
- Ожидания от Японии были обусловлены стереотипами из фильмов об особенностях корпоративных отношений в японских компаниях. Я был уверен, что все японцы трудоголики, что там чётко выстроена субординация сотрудников компаний, существует приверженность одному рабочему месту на всю жизнь и так далее. Но поскольку в нашей компании оказалось много иностранцев, эти стереотипы подтвердились лишь частично. Одно могу сказать: в Японии во всём можно найти какие-то особенности, ты постоянно совершаешь маленькие открытия.

- На работу добираешься на машине?
- Нет, на электричке. На это уходит минут сорок. Машину в Японии иметь непрактично, это большие расходы на парковку, страховку, регистрацию. Там очень развита сеть общественного транспорта, электрички ходят с интервалом в 10-15 минут, можно доехать в любой конец страны. Например, до города, расположенного за 500 километров, можно доехать за два-два с половиной часа.

- Как японцы относятся к иностранцам?
- Иностранцев в Японии мало. Есть даже поговорка: для иностранцев Япония - большой детский сад. Иностранцам здесь могут простить очень многое, к ним относятся снисходительно, как к большим детям.

- Какие ещё маленькие открытия ты сделал для себя в Японии?
- Японцы - увлекающиеся люди. И в стране есть очень много возможностей удовлетворять свои увлечения. Например, один из наших сотрудников, японец, играет на терменвоксе (терменвокс - это электромузыкальный инструмент, созданный в 1919 году русским изобретателем Львом Терменом - ред.). Оказалось, что он много знает о России, знает биографию Льва Термена, историю создания терменвокса, у него есть сам инструмент, который он за большие деньги заказал в России. Для японцев это экзотическое хобби.

- Какие экзотические блюда ты решился попробовать?
- Японцы очень любят наблюдать, как иностранцы едят натто - блюдо из ферментированных (сброженных) бобов, которое по внешнему виду напоминает склизкую гниющую массу. А на вкус очень даже съедобно. Это считается одним из самых необычных японских блюд.

- А чем обычно питаешься?
- Очень понравилась соба - лапша из гречневой муки. Саму гречку как кашу японцы не употребляют, а собу едят часто. В Японии очень много дешёвых пунктов общепита, и во многих предлагают собу. Морепродукты здесь свежайшие и разнообразнейшие, они очень отличаются от российской интерпретации японской кухни. В лучшую сторону.

- А по какой пище скучаешь?
- По маминым пирожкам, - смеётся Иван. - И по борщу. Борщ здесь трудно сварить, потому что свёклы нет. В принципе в Японии есть всё, а то, чего хочется, но не находится в обычных магазинах, можно найти в магазинах для иностранцев. Но вот обычную красную свёклу достать очень трудно. Корень лотоса или молодые побеги бамбука - пожалуйста, но, к сожалению, в борще свёклу корнем лотоса не заменишь…

- Иван, ты человек православный, не возникало ли дискомфорта в стране, где большинство жителей придерживаются другой веры?
- Нет, дискомфорта у меня никакого не было. Православные храмы в Японии есть. Более того, в православном мире эта страна известна святителем Николаем Японским, просветителем Японии. Он перевёл на японский язык Священное Писание, богослужебные книги, собрал деньги на строительство кафедрального собора Воскресения Христова в Токио. Этот собор был построен в 1891 году и получил неофициальное название Николай-до (собор святителя Николая). Отец Николай оставил после себя не только добрую память, но и тысячи воцерковлённых православных японцев. В соборе Воскресения Христова служит митрополит Токийский и всея Японии Даниил. Службы идут на японском языке, много русских, но и очень много японцев.

- Долго ли продлится твой вынужденный отпуск?
- Он уже практически закончен. У меня есть билет в Японию…».